Deze vrolijke loonwerker uit Oost-Friesland maakt ‘Platt’ weer populair

Daar waar dialect steeds meer in de verdrukking komt, zorgt deze vrolijke loonwerker uit het Duitse Oost-Friesland met een filmpje in 'Platt' voor miljoenen kliks. Kunnen de Nederlandse noorderlingen hem ook goed verstaan?

Midden in de oogsttijd komt loonwerker Keno Veith (36) vast te zitten met zijn tractor in de klei tijdens het maïs hakselen. Uit verveling maakt hij een filmpje waarin hij in ‘Platt‘ het euvel becommentarieert. De afgelopen weken is hij hierdoor tot zijn eigen verbazing uitgegroeid tot een echte ‘Youtube-ster’ met miljoenen kliks.

Vanuit heel Duitsland komen enthousiaste reacties op Veith, die zichzelf inmiddels ‘De schwatten Ostfrees Jung‘ (‘Schwarzer Ostfriesen-Junge‘) noemt. Hij wordt zelfs uitgenodigd voor talkshows om zijn dialect te laten horen.

Platt leerde Veith – liefhebber van zware landbouwmachines en zoon van een Oost-Friese vader en een Kameroense moeder – zelf, zegt hij tegen Duitse media. “Ik vind het gewoon een mooie taal. Het hoort bij de regio en bij de landbouw.”

De Oost-Fries steekt bovendien veel op bij de boeren voor wie hij werkt. Naar eigen zeggen is zijn Platt daardoor een mengeling van Plattdüütsch uit meerdere regio’s. Nu hij bekend wordt via internet, krijgt hij veel taaltips van zijn fans. “Ik leer het nu nog beter spreken.”

 

Veith werkt al 20 jaar als loonwerker en is het liefst op pad met zijn ‘bakbeest‘. De liefde voor grote landbouwmachines deed hij op bij zijn opa en oma die een kleine boerderij hadden bij Wittmund. “De buren hadden een grotere tractor, dat wilde ik ook.”

In de buurt heeft hij als bijnaam ‘B.A.‘, een karakter uit de jaren tachtig cultserie ‘The A-Team‘.

Ook na de talkshows moet hij gewoon weer aan het werk:

Platt

Voor veel Groningers grens wonen, is het Platt van Veith goed te verstaan. Er zijn vele overeenkomsten tussen de dialecten. Dit kaartje laat goed zien hoe de taalgrenzen precies lopen. Het ‘Oost-Fries’ negeert de grens en loopt door tot in Groningen.

Huidige verspreidingsgebied van de typologisch Nederlandse (in roodachtige tinten) en de Nederduitse dialecten (geel- en bruinachtig). Bron: Wikimedia/CC BY-SA 3.0

Deel uw verhaal

Speelt voor u het Platt of een ander dialect nog altijd een grote rol in uw contact met Duitsland? We zijn benieuwd naar uw verhaal!

  • Mail: redactie@duitslandnieuws.nl
Duitslandnieuws