Wat je met kerst schrijft aan je Duitse zakenrelatie

Beginnen jullie nu al met kerst? Zeker! Nu in Duitsland de eerste kerstmarkten openen is het hoog tijd om na te denken over wat je aan je Duitse zakenrelatie schrijft. En voor wie nog niet in de kerststemming is heeft Maria Stratemeier ook andere taaltips.

De feestdagen komen er aan en het is in Duitsland net als in Nederland erg gebruikelijk om een kerstkaartje te sturen. Wat zet je er op en hoe wens je een fijne kerst en een gelukkig nieuwjaar in correct Duits? Taaltrainer Maria Stratemeier vertelt hoe je een persoonlijke kerstwens in het Duits kunt sturen.

Lees verder:

Maria Stratemeier: Wat je op het kerstkaartje zet voor je Duitse zakenrelatie

Voor wie nog niet in de stemming voor kerst is

Handig om te weten als je wilt solliciteren in het Duits. Het Duitse cv heet Lebenslauf. Het woord doet denken aan een biografie. Jouw potentiële Duitse werkgever wil echter maximaal twee A4tjes. Daarop beschrijf je jouw professionele loopbaan – passend bij het bedrijf waar je wilt gaan werken.

Lees verder:

Maria Statemeier: Hoe je solliciteert in Duitsland

Nederlands en Duits lijken vaak erg op elkaar, maar je kunt er flink mee de mist in gaan. Dan komt een Duits woord bekend voor, terwijl het iets heel anders betekent. Of je vertaalt Nederlandse uitdrukkingen letterlijk naar het Duits, wat erg komisch kan klinken in Duitse oren.

Hoe je een container kunt verleiden:

Maria Stratemeier – Valse vrienden: hoe je een container verleidt

Zijn Duitsers nu echt zo afstandelijk? Waarom spreken ze elkaar altijd aan met u?

Professionaliteit en veiligheid zijn voor veel Duitsers belangrijker dan empathie. In de collega zien ze een deskundige, in de zakenpartner een win-win-situatie. Liefst willen ze omgaan met duidelijke en vakkundige mensen. De kassière is een dienstverlener, de juf een didactica. Om efficiënt en professioneel te profiteren uit al deze relaties gedragen ze zich – afstandelijk. Ze verwachten ook dat anderen zo met hen omgaan.

Lees verder:

Maria Stratemeier: Afstandelijke Duitsers komen liever ‘zur Sache’

Tot slot, handig advies bij het zakendoen in Duitsland:

Geen land is zo bedreven in het organiseren van grote beurzen als Duitsland. En Nederland is er graag goed vertegenwoordigd.

Natuurlijk kun je met veel mensen Engels praten. Maar je scoort veel meer punten wanneer je het in het Duits probeert. Maar begrijpen jouw gesprekspartners wel wat jij bedoelt? Wordt er niet direct gelachen om je grap? De kans is groot dat je Duitse gesprekspartner een heel andere indruk van jou en jouw bedrijf krijgen dan jij wilt uitstralen.

Lees verder:

Maria Stratemeier: 4 fouten die Nederlanders vaak maken op een Duitse beurs

Duitslandnieuws